什麼是布克國際獎 The International Booker Prize ?
每年頒發給一本在英國與愛爾蘭發行並翻譯為英語的書籍,獎金由作者與譯者平分。
2020 布克國際獎公布名單時程決選名單
2020 布克國際獎決選名單
The Enlightenment of the Greengage Tree | اشراق درخت گوجه سبز
作者: Shokoofeh Azar (伊朗 | 波斯語)
譯者: 匿名 | 出版社: Europa Editions | 台灣尚未出版
一位13歲女孩的幽魂,述說1979年伊斯蘭革命後她的家人被迫逃亡所經歷的生活。這本是作者的第一本小說,以魔幻現實的寫作風格撰寫而成。作者因政治迫害在2011年從伊朗搬至澳洲。
布克獎評論: Azar透過刻骨銘心的角色以及魔幻現實主義風格,編織了一個永恆的故事,將古老且充滿活力的文化之美,與壓迫性政權的殘酷性並列。
The Adventures of China Iron | Las aventuras de la China Iron
作者: Gabriela Cabezón Cámara (阿根廷 | 西班牙文)
譯者: Iona Macintyre and Fiona Mackintosh | 出版社: Charco Press | | 台灣尚未出版
China Iron是書中女主角的名字,因是來自南美洲原住民的克丘亞語,作者用較為普遍的文字來表示,書中內容與中國鋼鐵無關。
China Iron為了爭取自由,與新朋友Liz坐著貨車踏上穿越南美大草原之旅。整個故事描繪了貫穿阿根廷的景觀,包含潘帕斯山脈的動植物、高喬文化、阿根廷國家建設和英國殖民計劃。最終她們在一個烏托邦的土著社區中找到了庇護所和一個和平的未來。
Cabezón Cámara住在阿根廷首都布宜諾斯艾利斯,是阿根廷和拉丁美洲文學的主要人物之一,也是該地區最傑出的女權知識分子之一。
布克獎評論: Gabriela Cabezón Cámara 幽默又精巧的創造了一部歡樂而具有幻覺色彩的小說,這部小說也對民族起源神話有著尖銳的批評。
Tyll | Tyll
作者: Daniel Kehlmann (德國 | 德文)
譯者: Ross Benjamin | 出版社: Quercus | 台灣2019/1已出版: 小丑提爾
本書主角提爾取材自十四世紀膾炙人口的傳說角色「搗蛋鬼提爾」。作者巧妙地將這個虛構人物置入影響歐洲未來發展至深的三十年戰爭當中,勾勒出當時歐洲寒冷艱困、極端暴力的基本圖像,並透過各種平民角色以及歷史人物的視角揭露戰爭的殘酷及其背後複雜的政治,諷刺當時宗教紛爭、獵巫審判、末日預言等醜陋荒謬的現象。
作者1975出生於慕尼黑,父親是奧地利知名導演米歇爾.凱曼,母親是演員達格瑪.梅特勒。目前擔任美茵茲、威斯巴登、哥廷根大學的詩學講師,他的文學作品多年來獲獎無數。目前定居於維也納與柏林。
布克獎評論: Daniel Kehlmann以幽默而動人的筆觸,將這個傳奇角色從中世紀的德國民間傳說中解放放入三十年戰爭的舞台。當人民成為政治的玩物時,泰爾以其魔鬼般的優雅和對自由的渴望,成為反抗的精神代表。
Hurricane Season | Temporada de huracanes
作者: Fernanda Melchor (墨西哥 | 西班牙語)
譯者: Sophie Hughes | 出版社: Fitzcarraldo Editions | 台灣尚未出版
故事開始於墨西哥某個虛構村莊郊區的一條小水道上,被發現了一具被分解的屍體,很快的就會知道屍體的身分是當地的一位女巫。她既受到男人的恐懼,也受到婦女的依賴,因為女巫在愛情以及非法墮胎方面幫助了這些婦女們。
作者Fernanda Melchor是一名記者,故事靈感來自於一篇當地報導而改寫的小說。BookForum提及,Melchor的這本創作遵循了關於墨西哥的虛構小說之路,有關暴力、厭女、有罪不罰、腐敗、濫用毒品、貧窮、絕望、墮落等等元素全部含括在內。
這本也是得獎作品以外慢熟最想看的一本。
布克獎評論: Melchor的這部作品是寫著殘酷的抒情詩,其影響深深地令人著迷。
The Memory Police | 密やかな結晶
作者: Yoko Ogawa 小川洋子 (日本 | 日文)
譯者: Stephen Snyder | 出版社: Harvill Secker | 台灣2014/3已出版: 秘密結晶
這是小川洋子創作於1994年的作品,描述一個虛構的島上一位年輕的女作家發現記憶警察正在抹除島上居民的回憶。她制定了一些計畫,要保護她的作品不被發現,然而下一步又會發生什麼事情呢?
這本小說近期被透露有機會改編為戲劇作品。
布克獎評論: 本書講述記憶的力量和損失的創傷的美麗,令人困擾和挑釁的寓言。
The Discomfort of Evening | De avond is ongemak
作者: Marieke Lucas Rijneveld (荷蘭 | 荷蘭語)
譯者: Michele Hutchison | 出版社: Faber & Faber | 台灣尚未出版
Jas和她虔誠的農業家庭一起住在荷蘭農村。在冬天的某一日,她的哥哥參加了滑冰之旅。她對獨自一人感到憤怒,向上帝提出一個任性的請求,而她的哥哥就再也沒有回來了。當悲傷籠罩著整個農場時,Jas屈服於越來越令人不安的幻想漩渦,看著她的家人瓦解成一片黑暗,有可能使所有人脫軌。
Marieke Lucas Rijneveld是位很年輕的作家,1991年出生於荷蘭農場。他是一位詩人,這本是他的第一本小說創作。他覺得自己不是女生(She)也不是男生(He),選擇使用They作為他的性別代名詞。
布克獎評論: 這是一個與眾不同的語言世界,Michele Hutchison驚人的翻譯抓住了它狂野而暴力的美麗。
沒有留言:
張貼留言