|引用自漫遊者文化|
2016/12/5 紐約時報書評公佈 2016 Top 10 Books,韓國的作家韓江「素食者」名列之中,
也是十本書中目前台灣唯一有出版的書籍。
韓江任教於韓國藝術大學,2007年發表了這本小說,2015年被翻譯為英文,隔年獲得英國的布克國際獎,台灣也在同年4月出版。
|引用自The Man Bookers International Prize|韓江說因為時差的關係睏得眼睛都張不開
這本小說是詭異揉和優美與驚悚,反映了人在社會群體中遇到的困難。雖然讀起來令人不安,但內容與反映社會的現實卻一直縈繞在讀者的心中。
—布克國際獎評審
故事有三章,分別由丈夫、姐夫和姐姐的視角描述英惠因為一個夢而開始不吃肉所引發一連串的事情。
「素食主義者」
英惠的丈夫認為她是個再也平凡不過的女人,因為平凡所以不用煩惱如何取悅她,除了喜歡她的廚藝外似乎沒更多的好感,在英惠因為一個充滿血腥暴力的夢開始不吃肉後,甚至漸漸的對她燃起厭惡感。
「胎記」
英惠的姐夫偶然知道英惠身上有個藍色胎記,竟與他心中描繪許久的創作靈感合而為一,深信只有小姨子能完成他的作品。讓她裸著全身在肌膚上彩繪花朵,紫色紅色半開的花朵還有細細的枝葉順著腰延伸下去... 剛從精神病院出院的她會答應嗎?
「樹火」
英惠的姐姐看著躺在床上十分虛弱的英惠,也思索自己的人生是否毫無意義,如果沒有孩子,她是否也像英惠一樣放開手中的那條線走進另一個世界,因為現在身處的世界就像熊熊燃燒的森林,沒有接納自己生命的一棵樹,反而像敵人般猛獸般的冷漠。
這本書很有深度但卻難以言表,寫的是對個人與社會的比喻,尤其是對社會硬要將個人放在所謂正常範疇的時候產生暴力的比喻。
—德國的明鏡週刊
韓江寫素食者想探討的是一個全然對世界無害的人生是否真的能存在,因為這世界有太多的傷害與暴力,父親對待孩子們的暴力、夫妻之間感情冷漠的暴力、人類吃肉對於動物而言的暴力...等等,透過英惠的角色傳達當人卻又不想傷害世界,將是個困難的問題。因此在書中呈現為了不沾染人類的黑暗面而想成為植物的極端想法。
韓江在字句間描述英惠的眼神常常是「冷淡」、「平靜」、「沈著」、「安靜」;遇到她有興趣的事情時則是「散發著光亮」、「隱含著激烈又極力克制的衝突力量」...,總讓你覺得因為夢而不吃肉的英惠,最後甚至想變成樹的她其實沒有瘋、她不是精神患者。她只是用不同於常人的方式過自己的生活。但僅因為與常人不同,我們這些「正常人」因為無法理解或不想理解,硬是把她們塞進我們的框框裡,不顧一切的。這無疑也是種人類群體間的暴力。
當英惠在家族聚會裡割腕被送進醫院後,她半裸的跳進醫院門口的噴水池曬著太陽,丈夫阻止她,她問:「...不能這樣做嗎?」
當英惠求著姐姐帶她離開醫院,姐姐勸說只要吃東西就帶她回家,英惠說原來姐姐跟那些人一樣不能理解她,姐姐一時生氣「還不是怕妳死掉嗎」英惠回「...為什麼不能死掉呢?」
英惠問的這些問題,也是作者想與讀者分享的問題,人生是怎麼一回事?什麼是罪惡?什麼是美?這些問題也是我們在人生裡經常思索苦惱的,但唯有不斷地摸索、衝撞、嘗試、得到結果,我們才會找到屬於自己的答案,看完素食者,或許因此顛覆自己的人生也不一定,比如,我也想當個「素食者」...
🕮 素食者 | 博客來書籍介紹: https://lihi.cc/JXHfu
| 書本簡介 |
素食者
채식주의자
作者:韓江 한강
譯者:千日
出版社:漫遊者文化
出版日:2016年4月
Publisher: Change Publishers, Inc. (2007)
| 慢熟碎碎念—紐約時報書評 |
來說說這次會看到紐時書評推薦2016十大好書的原因。
前陣子看到一篇專訪台積電張爺爺的文章,他說:
「我最重要的閱讀恐怕不是書,而是報紙、雜誌,還有《紐時》書評(New York Times Book Review)」
與其他好學的台灣企業家最大的不同,他讀的「書」,主要透過英文書評引介而來,因此往往都是最新的書,走在趨勢前沿。每週花一小時看這本著名的書評。每期介紹的二十本書裡頭,他大約會看十本書評,通常屬於非小說類(non-fiction),有時也看小說類。
引用自天下雜誌人物觀點—決策深思熟慮,但一擊必殺!以前慢熟總是把有興趣的書整本看完,因為這樣才不會偏頗的理解作者的想法。
但看到張爺爺汲取書本知識的方式,覺得哇這樣很有效率。
紐時書評是十分悠久且具權威性的書評指標,所以之後有事沒事就會到紐時的網站晃晃,
感受自己和張爺爺一樣走在時代前端的感覺 XD
回歸正題,那就記錄一下2016 NYT Top 10 Book 清單吧,
想看更詳細的書本內容介紹就直接點進紐時的網站囉!
Fiction
The Association of Small Bombs|By Karan Mahajan
The North Water|By Ian McGuire
The Underground Railroad|By Colson Whitehead
The Vegetarian|By Han Kang. Translated by Deborah Smith.
War and Turpentine|By Stefan Hertmans. Translated by David McKay.
Nonfiction (書名都好長)
At the Existentialist Café: Freedom, Being, and Apricot Cocktails|By Sarah Bakewell
Dark Money: The Hidden History of the Billionaires Behind the Rise of the Radical Right|By Jane Mayer
Evicted: Poverty and Profit in the American City|By Matthew Desmond
In the Darkroom|By Susan Failed
The Return: Fathers, Sons and the Land in Between|By Hisham Matar
沒有留言:
張貼留言