2016年11月25日 星期五

莎士比亞故事集 Tales from Shakespeare — 蘭姆姊弟 (Mary & Charles Lamb) (讀後感心得感想)



















| 引用自漫遊者文化 |

為了讓年紀小的讀者能閱讀莎士比亞的作品,
英國文學家蘭姆姊弟 (Mary & Charles Lamb) 在1807年發表了 Tales from Shakespeare,
將莎士比亞的劇本改寫為散文,且盡量保留莎翁的用字遣詞,讓孩子們也能欣賞經典作品。
當然,經常聽到「奧賽羅」或「馬可白」或「To be or not to be: that is the question」...,
卻未閱讀過莎士比亞作品的大人們,這本書也絕對是接觸莎士比亞的入門款。

1806年,在朋友的邀請下蘭姆姊弟著手進行這本書的創作,
他們從莎士比亞的38部戲劇中挑選了20個作品來改編,
書中的6篇悲劇由弟弟Charles編寫,其他14篇喜劇與傳奇劇則由姊姊Mary負責。

Charles在文壇的作品較多,除了散文外,詩、劇本、莎士比亞戲劇論文都是他的寫作領域,
Mary則是在創作莎士比亞故事集中發現她能以寫作維生,
不只是報酬而有更好的生活,更重要的是讓她在飽受精神疾病所苦之際而有所寄託,
後續仍有其他作品陸續發表。

在推薦序中耿一偉老師提及,蘭姆姊弟活躍的年代是英國浪漫主義盛行的時候,
浪漫主義推崇想像力的力量,將莎士比亞的文學地位提升到新的高度,
也是為什麼Charles在評論中提出了以下的看法:
Charles Lamb寫了一篇評論,主張莎劇不適合由演員呈現,會破壞我們對原著的理解。最好的方法是透過想像力,也就是藉著閱讀的方式,讓這些角色在讀者心中演戲,他說:「在閱讀的有利條件下,我們可以進行思索,這是閱讀勝過看戲的地方... 舞台演出過於逼真,會讓我感到痛苦與不安,完全破壞了閱讀時給我們的快感... 在閱讀時,我們的腦袋裡只有崇高的形象,只有詩意。」當然Charles不只認為莎翁悲劇不適合演出,他在文章結尾強調莎翁喜劇一樣不適合真人扮演。這種認為只有心靈劇場才是欣賞莎劇唯一場所,正是浪漫主義所推崇的觀念。 
─ 推薦序耿一偉 

(Charles的主張具體說出愛閱讀人的感受)

這本英文兒童讀物再版了很多次,Wiki上也紀錄每個版本不同的插畫家:
1866 - Sir John Gilbert
1899 & 1909 - Arthur Rackham (台灣商務2013年出版「莎士比亞故事集」有收錄Arthur的插圖)
1908 - Louis Monziès
1910 - Walter Paget
1934 - D. C. Eyles

Tales from Shakespeare第一本完整收錄的中譯本是由林紓和魏易合譯的「吟邊燕語」,
是文言文,1904年由上海商務印書館出版。
台灣各家出版商也翻譯了多個版本,有些擷取其中幾則故事,
有些是20篇故事完整出版,漫遊者出版的這本屬於後者。

上個月為了羅密歐與茱麗葉音樂劇,想說來讀莎士比亞的劇本好了,
所以看了梁實秋的羅密歐與茱麗葉和這本故事集,
劇本的形式比較長,較能深入了解莎士比亞對於每個角色的刻畫,
也能閱讀到他的十四行詩和無韻詩;
故事集篇幅比較短,散文的形式很容易消化,很適合睡前在床上閱讀的書籍,
在每篇故事後也寫了相關的小知識,
像是伊莉莎白時代的茱麗葉都是由男孩扮裝演出、曾改編成哪些電影歌劇...等等,
慢熟也因為蘭姆姊弟第一次完整的讀完四大悲劇的故事 !

2016年是莎士比亞逝世的400週年,閱讀他的故事或劇本來了解他的文字之美,
以及對於人性的鋪陳與洞悉,是個不錯的紀念方式。

🕮 莎士比亞故事集 | 博客來書籍介紹: https://lihi.cc/IGcHA

| 書本簡介 |
莎士比亞故事集
Tales from Shakespeare
作者:William Shakespeare 原著, Mary & Charles Lamb 改寫
譯者:謝靜雯
出版社:漫遊者文化
出版日:2016年2月
更多莎士比亞故事集的資訊@博客來

| 作者序 |
以下的故事是為了年輕讀者而寫的,期望能作為他們研究莎士比亞劇作的入門 ; 為了達到這個目的,筆者盡量在文中引用莎翁的遣詞用字。為了以前後連貫的故事體才來呈現這些劇作,我們在內容上必須有所增添,字斟句酌,力求不損及莎翁原作的語言之美。因此,我們盡可能避免運用莎士比亞時代之後才蔚為流行的用語。

.....  筆者衷心期盼,年輕讀者讀完本書之後會認識到,這些故事可以豐富大家的想像力,提升大家的品德,教大家拋開自私自利與唯利是圖的念頭,引領大家學習美好又高貴的思想與行動,也教導大家學習禮貌、仁慈、慷慨與人性。我們也盼望,等年輕讀者年紀稍長漲,展讀莎翁原劇時,更能證明以上所述,因為莎士比亞的作品裡充滿了代表這些美德的典範人物。


| 目錄 |
推薦序 想像力、心靈劇場與全球化─談《莎士比亞故事集》為什麼重要 (耿一偉)
推薦序 浪漫主義下的莎士比亞 (梁文菁)
作者序

暴風雨 | 颶引 | The Tempest | Mary Lamb
仲夏夜之夢 | 仙獪 | A Midsummer Night's Dream | Mary Lamb
冬天的故事 | 珠還 | The Winter's Tale | Mary Lamb
無事生非 | 禮哄 | Much Ado About Nothing | Mary Lamb
皆大歡喜 | 林集 | As You Like It | Mary Lamb
維洛那二紳士 | 情惑 | Two Gentlemen of Verona | Mary Lamb
威尼斯商人 | 肉券 | The Merchant of Venice | Mary Lamb
辛白林 | 環證 | Cymbeline | Mary Lamb
李爾王  | 女變 | King Lear | Charles Lamb
馬克白 | 蠱征 | Macbeth | Charles Lamb
終成眷屬 | 醫諧 | All's Well That Ends Well | Mary Lamb
馴悍記 | 馴悍 | The Taming of the Shrew | Mary Lamb
錯中錯 | 攣誤 | The Comedy of Errors | Mary Lamb
一報還一報 | 獄配 | Measure for Measure | Mary Lamb
第十二夜 | 婚詭 | Twelfth Night | Mary Lamb
雅典的泰門 | 仇金 | Timon of Athens | Charles Lamb
羅密歐與茱麗葉 | 鑄情 | Romeo and Juliet | Charles Lamb
哈姆雷特 | 鬼沼 | Hamlet, Prince of Denmark | Charles Lamb
奧賽羅 | 黑暓 | Othello | Charles Lamb
泰爾親王佩里克利斯 | 神合 | Pericles, Prince of Tyre | Mary Lamb

(劇名後補充的是:吟邊燕語版劇名 | 英文版 | 作者)


| Google Doodle |
2016年4月23日 Google Doodle放上了這個作品來紀念莎士比亞400週年,
你猜得出來每幅圖畫的是哪個故事嗎?

| 引用自Google網站 |



沒有留言:

張貼留言